Terms of SaleConditions générales de venteCondiciones generales de venta
⚠️ Critical liability notice. FlyOneDeck is a private management tool intended to assist with the tracking of your aviation activity. The use of the data, calculations, alerts and exports generated by FlyOneDeck is the sole and exclusive responsibility of the user, whether they are a student pilot, an active pilot, an operator, a flight school, or any other profile. The user remains solely responsible for verifying any information and for compliance with the regulatory requirements applicable to their activity. ⚠️ Avertissement critique de responsabilité. FlyOneDeck est un outil de gestion privé destiné à faciliter le suivi de votre activité aéronautique. L'utilisation des données, calculs, alertes et exports générés par FlyOneDeck reste sous l'entière et exclusive responsabilité de l'utilisateur, qu'il soit pilote en formation, pilote en exercice, opérateur, école de pilotage, ou tout autre profil. L'utilisateur demeure seul responsable de la vérification de toute information et du respect des exigences réglementaires applicables à son activité. ⚠️ Aviso crítico de responsabilidad. FlyOneDeck es una herramienta de gestión privada destinada a facilitar el seguimiento de tu actividad aeronáutica. El uso de los datos, cálculos, alertas y exportaciones generados por FlyOneDeck queda bajo la entera y exclusiva responsabilidad del usuario, ya sea piloto en formación, piloto en activo, operador, escuela de pilotos o cualquier otro perfil. El usuario sigue siendo el único responsable de verificar cualquier información y de cumplir los requisitos regulatorios aplicables a su actividad.
1. Editor identification1. Identification de l'éditeur1. Identificación del editor
The FlyOneDeck service (the "Service") is operated by: Le service FlyOneDeck (ci-après « le Service ») est édité par : El servicio FlyOneDeck (en adelante «el Servicio») es editado por:
- Editor: FlyOneDeckÉditeur : FlyOneDeckEditor: FlyOneDeck
- Status: Sole proprietor (individual)Statut : Entrepreneur individuel (particulier)Estatus: Empresario individual (particular)
- Address: 19 rue des Aires, 63730 Mirefleurs, FranceAdresse : 19 rue des Aires, 63730 Mirefleurs, FranceDirección: 19 rue des Aires, 63730 Mirefleurs, Francia
- Contact: via the contact form on the websiteContact : via le formulaire de contact du siteContacto: mediante el formulario de contacto del sitio
- Website: flyonedeck.comSite : flyonedeck.comSitio: flyonedeck.com
- Hosting: Cloudflare, Inc. — 101 Townsend St, San Francisco, CA 94107, USAHébergement : Cloudflare, Inc. — 101 Townsend St, San Francisco, CA 94107, USAAlojamiento: Cloudflare, Inc. — 101 Townsend St, San Francisco, CA 94107, USA
2. Purpose2. Objet2. Objeto
These Terms of Sale (the "Terms") govern the contractual relationship between the editor and any individual or legal entity (the "User") subscribing to the Service. Les présentes Conditions Générales de Vente (« CGV ») régissent les relations contractuelles entre l'éditeur et toute personne physique ou morale (« l'Utilisateur ») souscrivant au Service. Las presentes Condiciones Generales de Venta («CGV») rigen las relaciones contractuales entre el editor y toda persona física o jurídica («el Usuario») que se suscriba al Servicio.
The Service enables personal management of aviation activities: keeping a digital flight logbook, fleet tracking, expense management, crew planning, duty time monitoring, and so on. It is a personal productivity tool, with no official status nor recognition by aviation authorities. Le Service permet la gestion personnelle d'activités aéronautiques : tenue d'un carnet de vol numérique, suivi de flotte, gestion de dépenses, planification d'équipage, suivi des temps de service, etc. Il s'agit d'un outil de productivité personnel, sans valeur officielle ni reconnaissance par les autorités aéronautiques. El Servicio permite la gestión personal de actividades aeronáuticas: bitácora de vuelo digital, seguimiento de flota, gestión de gastos, planificación de tripulación, control de tiempos de servicio, etc. Es una herramienta de productividad personal, sin valor oficial ni reconocimiento por parte de las autoridades aeronáuticas.
3. Plans and pricing3. Offres et tarifs3. Planes y tarifas
⚠ Test phase in progress — Service entirely free ⚠ Phase de test en cours — Service entièrement gratuit ⚠ Fase de prueba en curso — Servicio totalmente gratuito
During the test phase, the Service is provided free of charge, without limits. The User picks a pack only to personalize the app to their context. No payment is required, no card is requested, no credit is consumed. The provisions of articles 3, 4 and 12 relating to pricing, payment and Stripe will apply only when paid billing is reactivated, with at least fifteen (15) days prior notice by email. Pendant la phase de test, le Service est fourni à titre gratuit, sans limite. L'Utilisateur choisit un pack uniquement pour personnaliser l'app à son contexte. Aucun paiement n'est requis, aucune carte n'est demandée, aucun crédit n'est consommé. Les dispositions des articles 3, 4 et 12 relatives aux tarifs, au paiement et à Stripe ne s'appliqueront qu'à la réactivation de la facturation payante, avec un préavis d'au moins quinze (15) jours par email. Durante la fase de prueba, el Servicio se proporciona de forma gratuita, sin límites. El Usuario elige un pack solo para personalizar la app a su contexto. No se requiere pago, no se solicita tarjeta, no se consume ningún crédito. Las disposiciones de los artículos 3, 4 y 12 relativas a precios, pago y Stripe solo se aplicarán a la reactivación de la facturación de pago, con un preaviso de al menos quince (15) días por correo electrónico.
When paid billing is active, the Service is offered on a credit-based pay-as-you-fly model. Each flight recorded consumes one (1) credit. The User chooses a top-up pack adapted to their use: Lorsque la facturation payante est active, le Service est proposé selon un modèle de crédits prépayés (pay-as-you-fly). Chaque vol enregistré consomme un (1) crédit. L'Utilisateur choisit un pack de recharge adapté à son usage : Cuando la facturación de pago está activa, el Servicio se ofrece bajo un modelo de créditos prepagados (pay-as-you-fly). Cada vuelo registrado consume un (1) crédito. El Usuario elige un pack de recarga adaptado a su uso:
- Student: 1 $ / flight — for student pilots in training (solo plan).Étudiant : 1 $ / vol — pour pilotes en formation (offre solo).Estudiante: 1 $ / vuelo — para pilotos en formación (oferta solo).
- Pilot: 1.5 $ / flight — for active pilots (PPL → ATPL).Pilote : 1,5 $ / vol — pour pilotes en exercice (PPL → ATPL).Piloto: 1,5 $ / vuelo — para pilotos en activo (PPL → ATPL).
- School: 2 $ / flight per aircraft — for flight schools, ATOs and CFIs (unlimited students, invoice builder, shared documents).École : 2 $ / vol par avion — pour écoles de pilotage, ATO et FI (élèves illimités, builder de factures, documents partagés).Escuela: 2 $ / vuelo por avión — para escuelas de pilotaje, ATO y FI (alumnos ilimitados, builder de facturas, documentos compartidos).
- Operator: 15 $ / flight per aircraft — for carriers, clubs and operators (multi-pilot up to 15, live OPS board, company documents).Opérateur : 15 $ / vol par avion — pour compagnies, aéro-clubs et exploitants (multi-pilotes jusqu'à 15, board OPS live, documents compagnie).Operador: 15 $ / vuelo por avión — para compañías, clubs y operadores (multi-piloto hasta 15, panel OPS en vivo, documentos de compañía).
Each new user receives 15 free credits at sign-up to test the Service without commitment. Credits do not expire. There is no monthly fee and no automatic renewal: the User chooses when to top up. Chaque nouvel utilisateur reçoit 15 crédits offerts à l'inscription pour tester le Service sans engagement. Les crédits n'expirent pas. Aucun frais mensuel ni renouvellement automatique : l'Utilisateur choisit quand recharger. Cada nuevo usuario recibe 15 créditos gratis al registrarse para probar el Servicio sin compromiso. Los créditos no caducan. Sin cuota mensual ni renovación automática: el Usuario elige cuándo recargar.
All prices are listed before applicable taxes. Taxes (VAT, GST/QST depending on the User's jurisdiction) are added at checkout. Tous les tarifs sont indiqués hors taxes éventuelles. Les taxes applicables (TVA, TPS/TVQ selon la juridiction de l'Utilisateur) sont ajoutées au moment du paiement. Todos los precios se indican sin impuestos. Los impuestos aplicables (IVA, GST/QST según la jurisdicción del Usuario) se añaden en el momento del pago.
Price and payment terms modification. The editor reserves the right to modify, at any time and at its sole discretion, prices, pack composition, payment methods, billing currencies, and any other commercial conditions of the Service. Any price modification is notified to active Users by email or notification at least fifteen (15) days before its entry into force. Credits already purchased keep the value at which they were acquired until they are used up — no retroactive change. The User may, before the entry into force, request termination at no cost; ongoing recharges may be refunded on prorata-basis at the User's written request. Modification des prix et conditions de paiement. L'éditeur se réserve le droit de modifier, à tout moment et à sa seule discrétion, les tarifs, la composition des packs, les modalités de paiement, les devises de facturation et toute autre condition commerciale du Service. Toute modification tarifaire est notifiée aux Utilisateurs actifs par email ou notification au moins quinze (15) jours avant son entrée en vigueur. Les crédits déjà achetés conservent la valeur à laquelle ils ont été acquis jusqu'à leur épuisement — aucune modification rétroactive. L'Utilisateur peut, avant l'entrée en vigueur, demander la résiliation sans frais ; les recharges en cours peuvent être remboursées au prorata sur demande écrite de l'Utilisateur. Modificación de precios y condiciones de pago. El editor se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y a su sola discreción, los precios, la composición de los packs, los métodos de pago, las divisas de facturación y cualquier otra condición comercial del Servicio. Toda modificación tarifaria se notifica a los Usuarios activos por correo o notificación al menos quince (15) días antes de su entrada en vigor. Los créditos ya comprados conservan el valor al que fueron adquiridos hasta agotarse — sin modificación retroactiva. El Usuario puede, antes de la entrada en vigor, solicitar la rescisión sin coste ; las recargas en curso pueden reembolsarse prorrata a petición escrita del Usuario.
4. Subscription and payment4. Souscription et paiement4. Suscripción y pago
Subscription and credit purchases are done online through the Service. The User provides their payment information to Stripe, a PCI-DSS certified third-party payment processor. The editor stores no card information. La souscription et l'achat de crédits s'effectuent en ligne via le Service. L'Utilisateur fournit ses informations de paiement à Stripe, prestataire de paiement tiers certifié PCI-DSS. L'éditeur ne stocke aucune information de carte bancaire. La suscripción y la compra de créditos se realizan en línea a través del Servicio. El Usuario proporciona su información de pago a Stripe, proveedor de pagos externo certificado PCI-DSS. El editor no almacena ninguna información de tarjeta bancaria.
The Service operates on a credit-pack model, with no monthly subscription. The User purchases credits on demand and consumes them when creating flights. Credits do not expire. Le Service fonctionne en mode packs de crédits, sans abonnement mensuel. L'Utilisateur achète des crédits à la demande et les consomme lors de la création de vols. Les crédits n'expirent pas. El Servicio funciona en modo packs de créditos, sin suscripción mensual. El Usuario compra créditos bajo demanda y los consume al crear vuelos. Los créditos no caducan.
Refund policy. Any credit-pack purchase can be refunded within fifteen (15) days of the transaction, via Stripe, on simple written request to support (see article 14). The refund is made on the original payment method, prorated to credits not yet consumed. Beyond this 15-day period, purchases are final. Politique de remboursement. Tout achat de pack de crédits peut être remboursé dans un délai de quinze (15) jours suivant la transaction, via Stripe, sur simple demande écrite au support (cf. article 14). Le remboursement est effectué sur le moyen de paiement d'origine, au prorata des crédits non consommés. Passé ce délai de 15 jours, les achats sont définitifs. Política de reembolso. Cualquier compra de pack de créditos puede ser reembolsada en un plazo de quince (15) días tras la transacción, vía Stripe, mediante simple solicitud escrita al soporte (ver artículo 14). El reembolso se efectúa sobre el medio de pago original, prorrateado a los créditos no consumidos. Pasado este plazo de 15 días, las compras son definitivas.
5. Right of withdrawal5. Droit de rétractation5. Derecho de desistimiento
In accordance with applicable law, the consumer User has a withdrawal period. However, for services fully performed before the end of this period, the right of withdrawal may not apply. Use of the Service during the free trial period does not trigger any paid commitment. Conformément au droit applicable, l'Utilisateur consommateur dispose d'un délai de rétractation. Toutefois, pour les services pleinement exécutés avant la fin de ce délai, le droit de rétractation peut ne pas s'appliquer. L'utilisation du Service pendant la période d'essai gratuit ne déclenche aucun engagement payant. De acuerdo con la legislación aplicable, el Usuario consumidor dispone de un plazo de desistimiento. No obstante, para los servicios plenamente ejecutados antes del final de este plazo, el derecho de desistimiento puede no aplicarse. El uso del Servicio durante el periodo de prueba gratuito no genera ningún compromiso de pago.
6. Limitation of liability — major clause6. Limitation de responsabilité — clause majeure6. Limitación de responsabilidad — cláusula principal
Any operational, legal or regulatory liability related to the use of the Service rests exclusively with the User, without any exception, regardless of their profile (student, active pilot, operator, school, instructor, chief instructor, examiner, or any other title). Toute responsabilité opérationnelle, juridique ou réglementaire liée à l'usage du Service incombe exclusivement à l'Utilisateur, sans aucune exception et quel que soit son profil (étudiant, pilote en exercice, opérateur, école, instructeur, instructeur-chef, examinateur, ou tout autre titre). Cualquier responsabilidad operativa, jurídica o reglamentaria relacionada con el uso del Servicio recae exclusivamente sobre el Usuario, sin ninguna excepción y cualquiera que sea su perfil (estudiante, piloto en activo, operador, escuela, instructor, jefe de instructores, examinador o cualquier otro título).
6.1 Nature of the data6.1 Nature des données6.1 Naturaleza de los datos
The Service relies on data entered by the User. The editor performs no check on the accuracy, truthfulness or completeness of the information entered. The User acknowledges being the only one able to guarantee the conformity of the data they record in the Service. Le Service repose sur les données saisies par l'Utilisateur. L'éditeur n'effectue aucun contrôle de la véracité, de l'exactitude ou de l'exhaustivité des informations renseignées. L'Utilisateur reconnaît être le seul à pouvoir garantir la conformité des données qu'il enregistre dans le Service. El Servicio se basa en los datos introducidos por el Usuario. El editor no efectúa ningún control sobre la veracidad, exactitud o exhaustividad de la información introducida. El Usuario reconoce ser el único capaz de garantizar la conformidad de los datos que registra en el Servicio.
6.2 Calculations and alerts6.2 Calculs et alertes6.2 Cálculos y alertas
The Service offers automated calculation features (flight hours, night time, regulatory totals, deadline alerts, etc.) and visual indicators (compliance status, medical alerts, 100h deadlines, etc.). Le Service propose des fonctionnalités de calcul automatisé (heures de vol, temps de nuit, cumuls réglementaires, alertes d'échéances, etc.) et des indicateurs visuels (statut de conformité, alertes médicales, échéances 100h, etc.). El Servicio ofrece funciones de cálculo automatizado (horas de vuelo, tiempo nocturno, totales regulatorios, alertas de vencimientos, etc.) e indicadores visuales (estado de cumplimiento, alertas médicas, vencimientos 100h, etc.).
These calculations and alerts are provided for informational purposes only. They do not constitute professional advice, audit, or regulatory validation. The User expressly acknowledges: Ces calculs et alertes sont fournis à titre indicatif uniquement. Ils ne constituent ni un avis professionnel, ni un audit, ni une validation réglementaire. L'Utilisateur reconnaît expressément : Estos cálculos y alertas se proporcionan únicamente a título indicativo. No constituyen un asesoramiento profesional, ni una auditoría, ni una validación regulatoria. El Usuario reconoce expresamente:
- that they must independently verify each calculation before any operational decision;devoir vérifier indépendamment chaque calcul avant toute prise de décision opérationnelle ;deber verificar independientemente cada cálculo antes de cualquier decisión operativa;
- that they must consult the regulatory texts of the relevant aviation authority for their activity;devoir consulter les textes réglementaires de l'autorité aéronautique compétente pour son activité ;deber consultar los textos regulatorios de la autoridad aeronáutica competente para su actividad;
- that they must not rely solely on the Service to comply with their legal, regulatory or contractual obligations;ne pas se reposer exclusivement sur le Service pour respecter ses obligations légales, réglementaires ou contractuelles ;no basarse exclusivamente en el Servicio para cumplir sus obligaciones legales, regulatorias o contractuales;
- that they assume full responsibility for the consequences of any operational decision based on information provided by the Service.assumer pleinement les conséquences de toute décision opérationnelle prise sur la base d'informations fournies par le Service.asumir plenamente las consecuencias de cualquier decisión operativa tomada en base a información proporcionada por el Servicio.
6.3 Non-official status6.3 Statut non officiel6.3 Carácter no oficial
The Service does not replace any official document required by an aviation authority (route log, journey log, maintenance record, duty time declaration, etc.). The User remains solely responsible for keeping, filing and retaining the official documents required by their oversight authority. Le Service ne se substitue à aucun document officiel exigé par une autorité aéronautique (carnet de route, journal de bord, registre de maintenance, déclaration de temps de service, etc.). L'Utilisateur reste seul responsable de la tenue, du dépôt et de la conservation des documents officiels exigés par son autorité de tutelle. El Servicio no sustituye a ningún documento oficial exigido por una autoridad aeronáutica (libro de ruta, journey log, registro de mantenimiento, declaración de tiempos de servicio, etc.). El Usuario sigue siendo el único responsable de la tenencia, depósito y conservación de los documentos oficiales exigidos por su autoridad de supervisión.
6.4 Disclaimer of warranties6.4 Exclusion de garanties6.4 Exclusión de garantías
The Service is provided "as is" and "as available". The editor does not warrant the absence of errors, bugs, service interruptions, or the absolute accuracy of calculations. To the fullest extent permitted by applicable law, the editor disclaims any express or implied warranty, including warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement. Le Service est fourni « tel quel » et « selon disponibilité ». L'éditeur ne garantit pas l'absence d'erreurs, de bugs, d'interruptions de service, ni l'exactitude absolue des calculs. Dans toute la mesure permise par la loi applicable, l'éditeur exclut toute garantie expresse ou implicite, notamment de qualité, d'adéquation à un usage particulier, ou de non-violation. El Servicio se proporciona «tal cual» y «según disponibilidad». El editor no garantiza la ausencia de errores, bugs, interrupciones de servicio ni la exactitud absoluta de los cálculos. En toda la medida permitida por la legislación aplicable, el editor excluye cualquier garantía expresa o implícita, en particular de calidad, adecuación a un uso particular o no infracción.
6.5 Liability cap6.5 Plafond de responsabilité6.5 Límite de responsabilidad
In any event, and to the fullest extent permitted by applicable law, the editor's liability, all causes combined, is strictly capped at the cumulative amount actually paid by the User over the six (6) months preceding the triggering event. Under no circumstances may the editor be held liable for indirect, intangible or consequential damages (loss of business, loss of revenue, loss of opportunity, harm to reputation, administrative penalties, license withdrawal, etc.). En toute hypothèse, et dans toute la mesure permise par la loi applicable, la responsabilité de l'éditeur, toutes causes confondues, est strictement plafonnée au montant cumulé des sommes effectivement payées par l'Utilisateur au titre des six (6) derniers mois précédant le fait générateur. En aucun cas l'éditeur ne pourra être tenu responsable de dommages indirects, immatériels ou consécutifs (perte d'exploitation, perte de revenus, perte de chance, atteinte à la réputation, sanctions administratives, retrait de licence, etc.). En cualquier caso, y en toda la medida permitida por la legislación aplicable, la responsabilidad del editor, todas las causas combinadas, queda estrictamente limitada al importe acumulado efectivamente pagado por el Usuario durante los seis (6) últimos meses previos al hecho generador. En ningún caso el editor podrá ser considerado responsable de daños indirectos, inmateriales o consecutivos (pérdida de explotación, pérdida de ingresos, pérdida de oportunidad, daño a la reputación, sanciones administrativas, retirada de licencia, etc.).
7. User obligations7. Obligations de l'Utilisateur7. Obligaciones del Usuario
The User agrees to:L'Utilisateur s'engage à :El Usuario se compromete a:
- use the Service in good faith, in accordance with its purpose;utiliser le Service de bonne foi, conformément à sa destination ;usar el Servicio de buena fe, conforme a su finalidad;
- provide accurate and up-to-date information;fournir des informations exactes et à jour ;proporcionar información exacta y actualizada;
- keep their login credentials confidential;maintenir la confidentialité de ses identifiants de connexion ;mantener la confidencialidad de sus credenciales de acceso;
- not attempt to access data other than their own;ne pas tenter d'accéder à des données autres que les siennes ;no intentar acceder a datos que no sean los suyos;
- not impair the Service (intrusion, denial of service, reverse engineering, etc.);ne pas porter atteinte au Service (intrusion, déni de service, ingénierie inverse, etc.) ;no atentar contra el Servicio (intrusión, denegación de servicio, ingeniería inversa, etc.);
- comply with all laws and regulations applicable to their activity.respecter l'ensemble des lois et réglementations applicables à son activité.cumplir el conjunto de leyes y reglamentos aplicables a su actividad.
8. Intellectual property8. Propriété intellectuelle8. Propiedad intelectual
The Service, its code, design, texts, name and logo are the exclusive property of the editor. Any reproduction, representation or use without prior written authorization is strictly prohibited. Le Service, son code, son design, ses textes, son nom et son logo sont la propriété exclusive de l'éditeur. Toute reproduction, représentation ou exploitation sans autorisation écrite préalable est strictement interdite. El Servicio, su código, diseño, textos, nombre y logotipo son propiedad exclusiva del editor. Cualquier reproducción, representación o explotación sin autorización escrita previa está estrictamente prohibida.
The User retains full ownership of the data they record in the Service. They grant the editor a non-exclusive license to use this data strictly as necessary to provide the Service (storage, processing, backup, retrieval). L'Utilisateur conserve la pleine propriété des données qu'il enregistre dans le Service. Il accorde à l'éditeur une licence non-exclusive d'usage de ces données strictement nécessaire à la fourniture du Service (stockage, traitement, sauvegarde, restitution). El Usuario conserva la plena propiedad de los datos que registra en el Servicio. Otorga al editor una licencia no exclusiva de uso de dichos datos estrictamente necesaria para la prestación del Servicio (almacenamiento, procesamiento, copia de seguridad, restitución).
9. Personal data9. Données personnelles9. Datos personales
The processing of personal data is governed by the Privacy Policy, compliant with the EU General Data Protection Regulation (GDPR) and the French Loi Informatique et Libertés. Le traitement des données personnelles est régi par la Politique de confidentialité, conforme au Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) et à la Loi Informatique et Libertés. El tratamiento de datos personales se rige por la Política de privacidad, conforme al Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) de la UE y a la Ley francesa Informatique et Libertés.
10. Suspension and termination10. Suspension et résiliation10. Suspensión y rescisión
The editor reserves the right to suspend or terminate access to the Service in case of serious User breach of these Terms, after a formal notice that has remained unaddressed for eight (8) days. In case of breach affecting the security or integrity of the Service, suspension may be immediate. L'éditeur se réserve le droit de suspendre ou résilier l'accès au Service en cas de manquement grave de l'Utilisateur aux présentes CGV, après mise en demeure restée infructueuse pendant huit (8) jours. En cas de manquement portant atteinte à la sécurité ou à l'intégrité du Service, la suspension peut être immédiate. El editor se reserva el derecho de suspender o rescindir el acceso al Servicio en caso de incumplimiento grave del Usuario a las presentes CGV, tras un requerimiento formal sin respuesta durante ocho (8) días. En caso de incumplimiento que afecte a la seguridad o integridad del Servicio, la suspensión puede ser inmediata.
The User may cancel at any time from their personal area. Their data remains read-only for thirty (30) days after termination to allow export, then is permanently deleted (subject to legal retention obligations). L'Utilisateur peut résilier à tout moment depuis son espace personnel. Ses données restent accessibles en lecture seule pendant trente (30) jours après la résiliation pour permettre l'export, puis sont définitivement supprimées (sauf obligations légales de conservation). El Usuario puede cancelar en cualquier momento desde su área personal. Sus datos quedan accesibles en solo lectura durante treinta (30) días tras la rescisión para permitir la exportación, y luego se eliminan definitivamente (salvo obligaciones legales de conservación).
11. Force majeure11. Force majeure11. Fuerza mayor
Neither party shall be held liable for a breach resulting from a force majeure event as defined by current case law (natural disaster, armed conflict, widespread Internet outage, third-party provider failure, etc.). Aucune des parties ne pourra être tenue responsable d'un manquement résultant d'un cas de force majeure tel que défini par la jurisprudence en vigueur (catastrophe naturelle, conflit armé, panne généralisée d'Internet, défaillance d'un fournisseur tiers, etc.). Ninguna de las partes podrá ser considerada responsable de un incumplimiento resultante de un caso de fuerza mayor tal como lo define la jurisprudencia vigente (catástrofe natural, conflicto armado, caída generalizada de Internet, fallo de un proveedor externo, etc.).
12. Modifications to the Terms, prices and Service12. Modifications des CGV, des prix et du Service12. Modificaciones de las CGV, precios y Servicio
The editor reserves the right to modify, at any time and at its sole discretion: (i) these Terms, (ii) prices, packs, payment methods and currencies, (iii) the features, scope and technical conditions of the Service (additions, removals, modifications). The User is informed by email or notification at least fifteen (15) days before the new conditions come into effect, except in case of urgent change required for security, legal or regulatory reasons. Failing acceptance, the User may cancel free of charge before the effective date. Credits already purchased keep the value at which they were acquired until they are used up. L'éditeur se réserve le droit de modifier, à tout moment et à sa seule discrétion : (i) les présentes CGV, (ii) les tarifs, packs, modalités de paiement et devises, (iii) les fonctionnalités, le périmètre et les conditions techniques du Service (ajouts, retraits, modifications). L'Utilisateur est informé par email ou notification au moins quinze (15) jours avant l'entrée en vigueur des nouvelles conditions, sauf modification urgente requise pour des raisons de sécurité, légales ou réglementaires. À défaut d'acceptation, l'Utilisateur peut résilier sans frais avant l'entrée en vigueur. Les crédits déjà achetés conservent la valeur à laquelle ils ont été acquis jusqu'à leur épuisement. El editor se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y a su sola discreción: (i) las presentes CGV, (ii) los precios, packs, métodos de pago y divisas, (iii) las funcionalidades, alcance y condiciones técnicas del Servicio (añadidos, eliminaciones, modificaciones). El Usuario es informado por correo o notificación al menos quince (15) días antes de la entrada en vigor de las nuevas condiciones, salvo modificación urgente requerida por razones de seguridad, legales o reglamentarias. A falta de aceptación, el Usuario puede cancelar sin coste antes de la entrada en vigor. Los créditos ya comprados conservan el valor al que fueron adquiridos hasta agotarse.
13. Governing law and jurisdiction13. Droit applicable et juridiction13. Legislación aplicable y jurisdicción
These Terms are governed by French law. Any dispute relating to their interpretation or performance shall be submitted to the competent courts of Clermont-Ferrand (France), without prejudice to mandatory consumer protection rules applicable at the User's place of residence within the European Union. Les présentes CGV sont soumises au droit français. Tout litige relatif à leur interprétation ou à leur exécution sera soumis aux tribunaux compétents de Clermont-Ferrand (France), sans préjudice des règles impératives de protection du consommateur applicables au lieu de résidence de l'Utilisateur au sein de l'Union européenne. Las presentes CGV están sujetas al derecho francés. Todo litigio relativo a su interpretación o ejecución se someterá a los tribunales competentes de Clermont-Ferrand (Francia), sin perjuicio de las reglas imperativas de protección del consumidor aplicables al lugar de residencia del Usuario dentro de la Unión Europea.
14. Contact & support14. Contact & support14. Contacto y soporte
For any question relating to these Terms, a billing or refund request, a bug report or any other inquiry, the User can contact the editor: Pour toute question relative aux présentes CGV, une demande de facturation ou de remboursement, un signalement de bug ou toute autre demande, l'Utilisateur peut contacter l'éditeur : Para cualquier consulta relativa a las presentes CGV, una solicitud de facturación o reembolso, un reporte de error o cualquier otra demanda, el Usuario puede contactar con el editor:
- via the contact form available at flyonedeck.com/contact; via le formulaire de contact disponible sur flyonedeck.com/contact ; vía el formulario de contacto disponible en flyonedeck.com/contact;
- or directly from the Support button in the application (top-right of every page) when logged in. ou directement depuis le bouton Support dans l'application (en haut à droite de chaque page) une fois connecté. o directamente desde el botón Soporte en la aplicación (arriba a la derecha de cada página) una vez conectado.
Response within 24–48 business hours. An automatic confirmation email is sent for each request received. Réponse sous 24-48 h ouvrées. Un email de confirmation automatique est envoyé pour chaque demande reçue. Respuesta en 24-48 h laborales. Se envía un email de confirmación automático por cada solicitud recibida.
Reminder. By subscribing to the Service, the User acknowledges having read, understood and accepted the entirety of these Terms, and in particular the limitation of liability clause (article 6) which places upon them the entire responsibility for the use they make of the Service and the data they record in it. Rappel. En souscrivant au Service, l'Utilisateur reconnaît avoir lu, compris et accepté l'intégralité des présentes CGV, et en particulier la clause de limitation de responsabilité (article 6) qui place sur lui l'entière responsabilité de l'usage qu'il fait du Service et des données qu'il y enregistre. Recordatorio. Al suscribirse al Servicio, el Usuario reconoce haber leído, comprendido y aceptado la totalidad de las presentes CGV, y en particular la cláusula de limitación de responsabilidad (artículo 6) que le atribuye la entera responsabilidad del uso que hace del Servicio y de los datos que registra en él.